Ищу прикольные переводы Гоблина в формате mp3
Нигде нет. :(
Если кто не знает: Властелин колец - Братва и кольцо Две сорванные башни (в mp3 формате)
Если кто поможет найти - буду очень благодарен. ;)
Sheon
Посмотри на _http://www.oper.ru
На _http://www.oper.ru нет!!! Надо искать где-нибудь в другом месте.
Gor1llaZ
29.09.2003 - 15:40
Ы, а я нашёл :)
Gor1llaZ Нашел сам - поделись с другими, чё хвастацца-то ;)
PRYANIK
29.09.2003 - 16:13
Gor1llaZ А не судьба ссылочку выложить?!
SuperProf
29.09.2003 - 16:49
Ну, народ, вы даете. Сто лет уж ссылка была http://video.under.ground.ru/Goblin/Только не обкачайтесь :P
PRYANIK
29.09.2003 - 17:29
SuperProf
:D Темка малясь не та! Прикольные переводы Гоблина, Где скачать в mp3??? , а ты нам фильмаки! :)
SuperProf
29.09.2003 - 19:24
Злостный [off] PRYANIK Извини, но это уже "Кино не для всех" - я так саундтрек без кина не скушаю
Zol у SuperProf`a есть проси у него, пусть к тебе зальет.
У кого есть в mp3 - делитесь!!!
Гляньте здесь (тока там регистрация нужна): _http://www.dvdspecial.ru/perevod.phtml?keyword=&perevod=goblin&x=11&y=8
Там есть, но нормальный. А я ищу прикольный. ;) Но все равно спасибо!!!
Я например эти mp3 - шки через осла нашёл. Если вспомню сайт с этими ссылками - скажу.
Sheon: зайди вот сюда
http://www.dvdspecial.ru/perevod.phtml?key...=Goblin&x=4&y=4 => http://www.dvdspecial.ru/perevod.phtml?key...=Goblin&x=4&y=4=>http://www.dvdspecial.ru/perevod.phtml?keyword=&perevod=Goblin&x=4&y=4
Sway Такая ссылка уже была, но я не уверен что это прикольный перевод... Просто Гоблин сделал еще и обычный перевод без приколов.
Если знаешь какой это перевод - подскажи. ;)
Я вышла на этот сайт, когда искала гоблинский прикольный перевод "Сорванных башен". Скачать не успела, так как достала через друзей, но уверяли, что на этом сайте именно прикольные переводы "Божьей искры". Скачай отрывок, посмотри...
Я чего-то с регистрацией не разобрался... Где там можно зарегистрироваться???
PRYANIK
29.10.2003 - 22:25
Sheon
_http://www.dvdspecial.ru/pregrad.phtml :)
А вообще, скачал от туда несколько треков (на те фильмы,которые на компе валялись) и переводы оказались ОБЫЧНЫЕ :( , может тебе повезёт больше :)
Reanimator72
31.03.2004 - 19:18
Кто знает - подкиньте ссылки на закачку фильмов в переводе Гоблина! А то качал с video.under.ground.ru но что-то сайт умер... Кто подкинет для того есть адресок с ftp с обалденным количеством фильмов в обалденном качестве:)
Reanimator72 Ftp и Http все почикали - остались лишь ослинные ссылки. Зайди по ссылке, указанной в теме: http://www.bestfilez.net/forums/index.php?showtopic=10846
Reanimator72 посмотри здес: _http://www.goodies.rootshell.ru/, хороший ресурс.
Reanimator72
_ftp://213.242.30.184/films/
noobsaibot
19.10.2004 - 18:31
мне понравились фильмы с переводом гоблина если кто незнает что это филмы от гоблина пусть качает с этой сылки http://zevel.ru/modules.php?name=Encyclope...t_content&eid=4 => http://zevel.ru/modules.php?name=Encyclope...t_content&eid=4=>http://zevel.ru/modules.php?name=Encyclopedia&op=list_content&eid=4 советуйу посмотреть :D
Медянка
28.10.2004 - 15:30
Чтоб ему таких соседей подселили !!! Терпеть ненавижу его долбанные переводы [img]http://smilies.sofrayt.com/fsc/hear%20no%20evil.gif[/img] Иногда скачиваю фильм, из за этого гадостного перевода - выкидываю ...
Skraelos
3.11.2004 - 17:33
А что в них такого плохого? По крайней мере, нестандартный подход... :)
Кстати, никто не знает случаем ослиных ссылок на какой-нить сервер со всеми его переводами? В хорошем качестве, естественно
CMEPTb
25.11.2004 - 08:40
Klassniye filmi.Vot mne nravitsa.Otlichniy sayt! ;)
перевод иногда нормальный иногда нет, но на кой ломать мультики, на пример "Простоквашино".
Grim13
30.11.2004 - 16:06
"Простоквашино" Гоблин не переводил и, соответсвенно не "ломал".
alexrus
1.12.2004 - 17:40
Mlin a link na bittorent nety?? Nenavizy oslom kachat!
alexrus
4.12.2004 - 17:29
Иногда никакова толка от перевода нету! Так как один мат! А это неочень весело!
alexrus, тогда скорее всего это просто подделка под гоблина... Я думаю такие фильмы переводили ребята у себя дома, на компе, и потом выкладывали в нет якобы от гоблина...
klos Ну и как качать с этого сервера?
noobsaibot
24.12.2004 - 18:21
через e-mule
В одном интервью Гоблина, сам автор сказал, что переводит фильмы слово в слово как оно и есть. Остальные фильмы он решил зделать в смешном переводе такие как: Властелин Колец, Матрица, 1 эпизод Звездных Войн, Бумер. Еще он обещал под новый год подарить фанатам 3 фильма режисерские версии Властелина Колец в смешном переводе.
Pavlos
24.12.2004 - 23:44
Самый нормальный перевод это Властелин Колец. Все остальное это - Цитата Иногда никакова толка от перевода нету! Так как один мат! А это неочень весело! . Все правильно замечено. Похабщина под Гоблина. Ведь эти фильмы смотрят не только иногда взрослые, но и дети. И фильмы с матами надо сжигать и уничтожать.
Лично мне "прикольные" переводы Гоблина вообще не нравяться!!! Зачем спрашивается переделывать нормальный фильм под фиг знает что??? Я до сих пор не могу понять людей, которым нравиться этот туалетный юмор. ИМХО
murfuzl
28.12.2004 - 19:38
Pavlos Список фильмов переведенных Гоблином можно взять на опер.ру. Все остальное - подделка. На счет мата: если в переводе Гоблина ты слышишь мат, то претензии следует предъявлять не Гоблину а сценаристу, режиссеру и продюссеру фильма. Кредо Гоблина - перевод, максимально приближенный к оригиналу. Т.е. если в фильме персонаж употребил нецензурное выражение, Гоблин его так и переводит. Смотрел фильм SNATCH (перевод: Цитата 1. (быстрая) кража, грабеж 2. украсть, стащить 3. диал. и сленг наружные женские половые органы ) Как перевести на русский язык "правильно"? Перевод "официальный" - "Большой куш". Даже при моих познаниях в английском - смотреть противно, персонажи неестественные, оригинальный английский текст не совпадает с переводом и все такое. Перевод от Гоблина - "СпиZдили". Да, матов много, но зато создается довольно натуральная атмосфера. Бандюки они везде бандюки, и даже в лондонском ист-энде ругаются своим английским матом. Думаю Гай Риччи (режиссер) оценил бы гоблинский вариант перевода. Цитата Похабщина под Гоблина. Ведь эти фильмы смотрят не только иногда взрослые, но и дети. И фильмы с матами надо сжигать и уничтожать. Опять же, не нравится - не смотри. А ругать человека за то что он переводит фильм дословно - некорректно. Ругать в этом случае имеет смысл только авторов фильма. SheonЦитата Лично мне "прикольные" переводы Гоблина вообще не нравяться!!! Зачем спрашивается переделывать нормальный фильм под фиг знает что??? Я до сих пор не могу понять людей, которым нравиться этот туалетный юмор. ИМХО На счет "прикольных" переводов от Гоблина вопрос очень и очень сложный. Тут, как говориться, на вкус и цвет... Смотря с каким настроением это смотреть, смотря как ты сам относишься к оригинальному фильму и т.д. Безусловно Властелин колец намного удачнее Бумера. Налицо "иссякание" талантов у студии "Божья искра". Надо отдать им должное, они сами это прекрасно понимают и даже как-то заявляли о намерении прекратить выпуск "смешных" переводов. Лично я не понимаю "культовости" таких фильмов как Властелин колец или Матрица. И мне кажутся нездоровыми увлечение этими "шедеврами", поиски глубокой философии в матрице или игры толкиенистов. Поэтому на мой взгляд Гоблин только улучшил эти "великие" "киношедевры" :)
Stalker
28.12.2004 - 20:33
Мне кажется, Властелины в "смешном" переводе лучше к восприятию обычными людьми, не замороченными на Толкиене и т.п. Да, это конечно извращает "бесценные шедевры", но ведь не многим интересно кто такие Фродо, Арагорн и компания(не так ли?). Зато посмотреть "смешной" перевод может каждый, и этим только продлит себе жизнь.
Кто знает, что такое Virtual Dub или ему подобные:
.http://dvdspecial.ru/perevod.phtml?keyword=&perevod=Goblin&x=0&y=0
Сливаем переводы гоблина в mp3 и приклеиваем к фильму. ;)
murfuzl
4.01.2005 - 12:10
Larry Там нету "смешных" переводов :( Для смешных одного звука мало. В своих последних "шедеврах" гоблинцы извращаются не только с переводом, но и с картинкой (в "Возвращении бомжа" например эльфица натурально читает "Каштанку" а в "Буре в стакане" герои пьют водку "Кристалл") :)
Согласен с murfuzl смотрю многие фильмы и жалею что нет их в переводе Гоблина т.к. другие соблюдая политкорректность извращают перевод до невозможности,теряется сам смысл.Например в том де Snatch,эпизод в в баре когда негры пытаются развести с игрушечными пистолетами.А смешные переводы.....не нравятся,не хватает чувства юмора,не нравится стеб не смотри,они имеют успех у людей и имеют место быть.
darkrussian
27.04.2005 - 21:06
posmotri na izraelskom saite www.zevel.ru kachatb cherez emule
Aivengo
6.09.2006 - 05:34
Можно слить отсюда: http://polygr.narod.ru/goblin/film_goblin.htm Фильмы скачиваются с http://, возможно применение менеджера закачак.
Большой куш (Гоблин) Нажмите для просмотра прикрепленного файлаГод выхода: 2000 Жанр: перевод Гоблина Режиссер: Гай Ричи В ролях: Бенисио дель Торо, Дэннис Фарина, Винни Джоунс, Брэд Питт, Раде Сербеджиа, Джейсон Стэтэм, Элан Форд Цитата О фильме: Один из самых знаменитых переводов студии "полный Пэ". Режиссер Гай Ричи уже прославился шикарным фильмом "Карты, деньги, два ствола". На этот раз крутой сюжет разворачивается вокруг огромного бриллианта в 84 карата весом. Тут тебе и подпольные кулачные бои, и цыганский табор, и лихие грабежи, и жестокие убийства, и скармливание трупов свиньям, а во всем этом замешаны в разных пропорциях англичане, русские, евреи, цыгане - короче, полный набор. Редкостная веселуха! Лучший фильм 2000 года. И один из самых знатных переводов студии "полный Пэ". Продолжительность: 102 мин Размер: 635.72 Mb
Сид и Нэнси / Sid & Nancy (1986) DVDRip "Goblin" правильный переводНажмите для просмотра прикрепленного файлаГод выхода: 1986 Жанр: биография, драма Режиссер: Алекс Кокс В ролях: Гэри Олдмен, Хло Вебб, Кортни ЛавВыпущено: UK Продолжительность: 112 минут Перевод: Дмитрий "Goblin" Пучков (один голос, закадровый, правильный перевод студии полный Пэ) Аудио 1: 44100Hz stereo 92Kbps - перевод Гоблина Аудио 2: 44100Hz stereo 92Kbps - оригинал, английский Аудио 3: 44100Hz stereo 92Kbps - перевод надмозгов
Файл: Формат: avi Качество: DVDRip Видео: DivX 544x288 25fps битрейт 800Kbps Размер: 983 MBЦитата О фильме: Редкостный дегенерат, басист группы Sex Pistols Сид Вишез (что значит Порочный), полюбил редкостную дегенератку, наркоманку по имени Нэнси. В фильме исключительно наглядно показаны жизнь и так называемое творчество дегенератов, а так же - закономерный финал, в котором все дегенераты издохли.
Произведение очень редкое - правдивый показ жизненного пути так называемых музыкантов.
Данный фильм однозначно выдающийся в своём жанре, снят с глубоким пониманием вопроса и с твёрдым знанием предмета. Быт и поведение дегенератов от рок-н-ролла показаны практически с документальной точностью. Особо следует отметить актёрскую работу Гэри Олдмэна, исполнившего главную роль. Сыграть дегенерата лучше, чем Гэри Олдмэн, наверно, просто невозможно.
Настоятельно рекомендуется к просмотру всем любителям подростковой музыки, поклонникам Курта Кобейна и прочих великих творцов.
radion
23.11.2007 - 01:29
Кровавый четверг / Thursday (Гоблин, "Полный Пэ") (1998) DVDRip Нажмите для просмотра прикрепленного файлаНазвание: Кровавый четверг Оригинальное название: Thursday Год выхода: 1998 Жанр: криминал, триллер Режиссер: Скип Вудс В ролях: Томас Джейн, Аарон Экхарт, Паулина Поризкова, Майкл Джетер, Микки Рурк, Паула МаршалЦитата О фильме: Фильм в духе раннего Тарантино – только еще круче! Бывший торговец наркотиками, прошедший через все круги ада, решает выйти на пенсию и забыть о своем темном прошлом. Переехав из Лос-Анджелеса в Хьюстон, он резко меняет свой имидж, и в глазах окружающих становится обыкновенным гражданином, которого трудно заподозрить в чем-либо криминальном. Однако, судьба готовит очередной, самый неожиданный сюрприз бывшему наркодилеру. В город приезжает его подельник с грузом героина. Компаньон и не думал забывать о своем партнере все то время, пока тот строил свою новую жизнь. Он прелагает ему последнюю сделку. За все однажды приходится платить и бывший наркоделец оказывается на волосок от смерти. Выпущено: Polygram Продолжительность: 01:24:01 Перевод: Гоблин (Студия "Полный Пэ")
Файл: Формат: DivX Качество: DVDRip Видео: 983 kbps, 496x368 Звук: MP3, 96 kbps Размер: 700 Mb
radion
13.08.2008 - 20:23
Чужой / Alien (1979) DVDRip - ГоблинНажмите для просмотра прикрепленного файлаГод выхода: 1979 Жанр: ужасы, триллер, фантастика Режиссер: Ридли Скотт В ролях: Том Скерритт, Сигурни Уивер, Вероника Картрайт, Гарри Дин Стэнтон, Джон Хёрт, Йен Холм, Яфет Котто, Боладжи Бадеджо, Хелен Хортон, Эдди Пауэлл
Цитата О фильме: В далеком будущем, возвращающийся на Землю грузовой космический корабль перехватывает исходящий с неизвестной планеты слабый сигнал SOS. Экипаж принимает решение совершить посадку и разобраться в чем дело. Оказавшись на планете, астронавты повсюду обнаруживают неопознанные предметы по виду напоминающие гигантские коконы или личинки. К сожалению, они даже не догадываются, что в этих коконах ждут своего часа отвратительные безжалостные твари, смысл существования, которых сводится к уничтожению всего живого. Это идеальные убийцы, они покрыты непробиваемым панцирем, в их жилах течет кислота, и им достаточно секунды, чтобы разорвать человека на куски. Очнувшись от спячки, эти твари устраивают кровавую резню, выжить в которой удается только одному человеку, это лейтенант Рипли — женщина, которая доказала, что человеческий мозг — самое страшное оружие. Продолжительность: 01:51:53 Перевод: професиональный одноголосный (Гоблин)
Файл: Формат: AVI Качество: DVDRip Видео: кодек: DivX, размер кадра: 704x288, битрейт: 1352 кб/с Звук: аудиокодек: AC3, битрейт аудио: 384 кб/с Размер: 1.36 GB
..
Это текстовая версия — только основной контент. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, нажмите сюда.
|