фильмы от гоблина |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Все ссылки на сторонние ресурсы, за исключением офсайтов программ, должны оформляться с помошью тега скрытого текста - [hide=1]Ссылка[/hide]
фильмы от гоблина |
Sheon |
26.09.2003 - 22:20
Сообщение
#1
|
Full Member Группа: Full member Сообщений: 120 Регистрация: 4.08.2003 Пользователь №: 13796 |
Ищу прикольные переводы Гоблина в формате mp3
Нигде нет. :( Если кто не знает: Властелин колец - Братва и кольцо Две сорванные башни (в mp3 формате) Если кто поможет найти - буду очень благодарен. ;) Сообщение было отредактировано Sheon: 28.09.2003 - 09:10 |
Beer |
28.10.2004 - 19:48
Сообщение
#26
|
Full Member Группа: Full member Сообщений: 71 Регистрация: 4.01.2004 Пользователь №: 28208 |
Чтоб ему таких соседей подселили !!!
Терпеть ненавижу его долбанные переводы [img]http://smilies.sofrayt.com/fsc/hear%20no%20evil.gif[/img] Иногда скачиваю фильм, из за этого гадостного перевода - выкидываю ... |
Skraelos |
3.11.2004 - 17:33
Сообщение
#27
|
Member Группа: Full member Сообщений: 31 Регистрация: 2.07.2004 Из: Россия, Москва Пользователь №: 52716 |
А что в них такого плохого? По крайней мере, нестандартный подход... :)
Кстати, никто не знает случаем ослиных ссылок на какой-нить сервер со всеми его переводами? В хорошем качестве, естественно |
CMEPTb |
25.11.2004 - 08:40
Сообщение
#28
|
Novice Группа: Пoльзователь Сообщений: 7 Регистрация: 25.11.2004 Пользователь №: 72392 |
Klassniye filmi.Vot mne nravitsa.Otlichniy sayt! ;)
|
-------------------- [COLOR=blue]
igra online www.mu-israel.sytes.co.il tam registraziya i download est. Igra tipa kak diablo |
|
Erik |
27.11.2004 - 20:09
Сообщение
#29
|
Full Member Группа: Full member Сообщений: 58 Регистрация: 15.07.2003 Из: Советский Союз Пользователь №: 13034 |
перевод иногда нормальный иногда нет, но на кой ломать мультики, на пример "Простоквашино".
|
Grim13 |
30.11.2004 - 16:06
Сообщение
#30
|
Member Группа: Пользовaтели Сообщений: 40 Регистрация: 15.09.2004 Пользователь №: 60330 |
"Простоквашино" Гоблин не переводил и, соответсвенно не "ломал".
|
-------------------- Стояли звери около двери, в них стреляли, они умирали...
|
|
alexrus |
1.12.2004 - 17:40
Сообщение
#31
|
Full Member Группа: Full member Сообщений: 126 Регистрация: 8.10.2004 Пользователь №: 63823 |
Mlin a link na bittorent nety?? Nenavizy oslom kachat! (IMG:style_emoticons/bfz/angry.gif)
|
-------------------- жжу
|
|
alexrus |
4.12.2004 - 17:29
Сообщение
#32
|
Full Member Группа: Full member Сообщений: 126 Регистрация: 8.10.2004 Пользователь №: 63823 |
Иногда никакова толка от перевода нету! Так как один мат! А это неочень весело! (IMG:style_emoticons/bfz/blink.gif)
|
-------------------- жжу
|
|
Gamer |
4.12.2004 - 17:57
Сообщение
#33
|
Налоговик... Группа: Старейшины Сообщений: 527 Регистрация: 16.12.2001 Из: Москва Пользователь №: 217 |
alexrus, тогда скорее всего это просто подделка под гоблина...
Я думаю такие фильмы переводили ребята у себя дома, на компе, и потом выкладывали в нет якобы от гоблина... |
-------------------- [url=http://www.bestfilez.net/chat]Заходи в IRC:[/url]
Сервер - [b]irc.rizon.net:6668[/b] Канал - [b]#bestfilez.net[/b] -------------------------- |
|
Smoks |
24.12.2004 - 16:07
Сообщение
#34
|
Novice Группа: Пользовaтели Сообщений: 1 Регистрация: 21.12.2004 Пользователь №: 79435 |
|
noobsaibot |
24.12.2004 - 18:21
Сообщение
#35
|
Novice Группа: Пoльзователь Сообщений: 8 Регистрация: 18.10.2004 Пользователь №: 65590 |
через e-mule
|
Rt2 |
24.12.2004 - 22:33
Сообщение
#36
|
Member Группа: Пoльзователь Сообщений: 26 Регистрация: 6.02.2004 Пользователь №: 33659 |
В одном интервью Гоблина, сам автор сказал, что переводит фильмы слово в слово как оно и есть. Остальные фильмы он решил зделать в смешном переводе такие как: Властелин Колец, Матрица, 1 эпизод Звездных Войн, Бумер. Еще он обещал под новый год подарить фанатам 3 фильма режисерские версии Властелина Колец в смешном переводе.
|
Pavlos |
24.12.2004 - 23:44
Сообщение
#37
|
Novice Группа: Пользовaтели Сообщений: 6 Регистрация: 28.10.2004 Пользователь №: 67223 |
Самый нормальный перевод это Властелин Колец. Все остальное это -
Цитата Иногда никакова толка от перевода нету! Так как один мат! А это неочень весело! . Все правильно замечено. Похабщина под Гоблина. Ведь эти фильмы смотрят не только иногда взрослые, но и дети. И фильмы с матами надо сжигать и уничтожать. (IMG:style_emoticons/bfz/angry.gif) |
Sheon |
27.12.2004 - 21:16
Сообщение
#38
|
Full Member Группа: Full member Сообщений: 120 Регистрация: 4.08.2003 Пользователь №: 13796 |
Лично мне "прикольные" переводы Гоблина вообще не нравяться!!! (IMG:style_emoticons/bfz/angry.gif) Зачем спрашивается переделывать нормальный фильм под фиг знает что??? Я до сих пор не могу понять людей, которым нравиться этот туалетный юмор. ИМХО
|
murfuzl |
28.12.2004 - 19:38
Сообщение
#39
|
Member Группа: Full member Сообщений: 48 Регистрация: 16.03.2003 Пользователь №: 8246 |
Pavlos
Список фильмов переведенных Гоблином можно взять на опер.ру. Все остальное - подделка. На счет мата: если в переводе Гоблина ты слышишь мат, то претензии следует предъявлять не Гоблину а сценаристу, режиссеру и продюссеру фильма. Кредо Гоблина - перевод, максимально приближенный к оригиналу. Т.е. если в фильме персонаж употребил нецензурное выражение, Гоблин его так и переводит. Смотрел фильм SNATCH (перевод: Цитата 1. (быстрая) кража, грабеж )2. украсть, стащить 3. диал. и сленг наружные женские половые органы Как перевести на русский язык "правильно"? Перевод "официальный" - "Большой куш". Даже при моих познаниях в английском - смотреть противно, персонажи неестественные, оригинальный английский текст не совпадает с переводом и все такое. Перевод от Гоблина - "СпиZдили". Да, матов много, но зато создается довольно натуральная атмосфера. Бандюки они везде бандюки, и даже в лондонском ист-энде ругаются своим английским матом. Думаю Гай Риччи (режиссер) оценил бы гоблинский вариант перевода. Цитата Похабщина под Гоблина. Ведь эти фильмы смотрят не только иногда взрослые, но и дети. И фильмы с матами надо сжигать и уничтожать. Опять же, не нравится - не смотри. А ругать человека за то что он переводит фильм дословно - некорректно. Ругать в этом случае имеет смысл только авторов фильма. Sheon Цитата Лично мне "прикольные" переводы Гоблина вообще не нравяться!!! Зачем спрашивается переделывать нормальный фильм под фиг знает что??? Я до сих пор не могу понять людей, которым нравиться этот туалетный юмор. ИМХО На счет "прикольных" переводов от Гоблина вопрос очень и очень сложный. Тут, как говориться, на вкус и цвет... Смотря с каким настроением это смотреть, смотря как ты сам относишься к оригинальному фильму и т.д. Безусловно Властелин колец намного удачнее Бумера. Налицо "иссякание" талантов у студии "Божья искра". Надо отдать им должное, они сами это прекрасно понимают и даже как-то заявляли о намерении прекратить выпуск "смешных" переводов. Лично я не понимаю "культовости" таких фильмов как Властелин колец или Матрица. И мне кажутся нездоровыми увлечение этими "шедеврами", поиски глубокой философии в матрице или игры толкиенистов. Поэтому на мой взгляд Гоблин только улучшил эти "великие" "киношедевры" :) Сообщение было отредактировано murfuzl: 28.12.2004 - 19:52 |
Stalker |
28.12.2004 - 20:33
Сообщение
#40
|
Novice Группа: Пoльзователь Сообщений: 16 Регистрация: 2.06.2004 Из: Vault 13 Пользователь №: 49022 |
Мне кажется, Властелины в "смешном" переводе лучше к восприятию обычными людьми, не замороченными на Толкиене и т.п. Да, это конечно извращает "бесценные шедевры", но ведь не многим интересно кто такие Фродо, Арагорн и компания(не так ли?). Зато посмотреть "смешной" перевод может каждый, и этим только продлит себе жизнь. (IMG:style_emoticons/bfz/rolleyes.gif)
|
-------------------- Продаётся память девичья, цена $0.1 за Mb!
|
|
Larry |
3.01.2005 - 19:49
Сообщение
#41
|
www.dongla.net Группа: Супермодераторы Сообщений: 1446 Регистрация: 31.03.2003 Из: BesTFileZ.Net Пользователь №: 9039 |
Кто знает, что такое Virtual Dub или ему подобные:
.http://dvdspecial.ru/perevod.phtml?keyword=&perevod=Goblin&x=0&y=0 Сливаем переводы гоблина в mp3 и приклеиваем к фильму. ;) |
-------------------- |
|
murfuzl |
4.01.2005 - 12:10
Сообщение
#42
|
Member Группа: Full member Сообщений: 48 Регистрация: 16.03.2003 Пользователь №: 8246 |
Larry
Там нету "смешных" переводов :( Для смешных одного звука мало. В своих последних "шедеврах" гоблинцы извращаются не только с переводом, но и с картинкой (в "Возвращении бомжа" например эльфица натурально читает "Каштанку" а в "Буре в стакане" герои пьют водку "Кристалл") :) Сообщение было отредактировано murfuzl: 4.01.2005 - 12:12 |
bubba |
5.01.2005 - 21:07
Сообщение
#43
|
Гость |
Согласен с murfuzl смотрю многие фильмы и жалею что нет их в переводе Гоблина т.к. другие соблюдая политкорректность извращают перевод до невозможности,теряется сам смысл.Например в том де Snatch,эпизод в в баре когда негры пытаются развести с игрушечными пистолетами.А смешные переводы.....не нравятся,не хватает чувства юмора,не нравится стеб не смотри,они имеют успех у людей и имеют место быть.
|
darkrussian |
27.04.2005 - 21:06
Сообщение
#44
|
Novice Группа: Пользовaтели Сообщений: 2 Регистрация: 27.04.2005 Пользователь №: 113511 |
posmotri na izraelskom saite www.zevel.ru kachatb cherez emule
|
Aivengo |
6.09.2006 - 05:34
Сообщение
#45
|
Full Member Группа: Full member Сообщений: 162 Регистрация: 3.06.2005 Из: Ярославль-Єнакієво Пользователь №: 120478 |
Можно слить отсюда: http://polygr.narod.ru/goblin/film_goblin.htm
Фильмы скачиваются с http://, возможно применение менеджера закачак. |
-------------------- [
|
|
radion |
1.06.2007 - 07:01
Сообщение
#46
|
Overclocker Группа: Супермодераторы Сообщений: 13434 Регистрация: 8.10.2004 Пользователь №: 63792 |
Большой куш (Гоблин)
Год выхода: 2000 Жанр: перевод Гоблина Режиссер: Гай Ричи В ролях: Бенисио дель Торо, Дэннис Фарина, Винни Джоунс, Брэд Питт, Раде Сербеджиа, Джейсон Стэтэм, Элан Форд Цитата О фильме: Один из самых знаменитых переводов студии "полный Пэ". Режиссер Гай Ричи уже прославился шикарным фильмом "Карты, деньги, два ствола". На этот раз крутой сюжет разворачивается вокруг огромного бриллианта в 84 карата весом. Тут тебе и подпольные кулачные бои, и цыганский табор, и лихие грабежи, и жестокие убийства, и скармливание трупов свиньям, а во всем этом замешаны в разных пропорциях англичане, русские, евреи, цыгане - короче, полный набор. Редкостная веселуха! Лучший фильм 2000 года. И один из самых знатных переводов студии "полный Пэ". Продолжительность: 102 мин Размер: 635.72 Mb |
-------------------- |
|
radion |
7.09.2007 - 21:52
Сообщение
#47
|
Overclocker Группа: Супермодераторы Сообщений: 13434 Регистрация: 8.10.2004 Пользователь №: 63792 |
Сид и Нэнси / Sid & Nancy (1986) DVDRip "Goblin" правильный перевод
Год выхода: 1986 Жанр: биография, драма Режиссер: Алекс Кокс В ролях: Гэри Олдмен, Хло Вебб, Кортни Лав Выпущено: UK Продолжительность: 112 минут Перевод: Дмитрий "Goblin" Пучков (один голос, закадровый, правильный перевод студии полный Пэ) Аудио 1: 44100Hz stereo 92Kbps - перевод Гоблина Аудио 2: 44100Hz stereo 92Kbps - оригинал, английский Аудио 3: 44100Hz stereo 92Kbps - перевод надмозгов Файл: Формат: avi Качество: DVDRip Видео: DivX 544x288 25fps битрейт 800Kbps Размер: 983 MB Цитата О фильме: Редкостный дегенерат, басист группы Sex Pistols Сид Вишез (что значит Порочный), полюбил редкостную дегенератку, наркоманку по имени Нэнси. В фильме исключительно наглядно показаны жизнь и так называемое творчество дегенератов, а так же - закономерный финал, в котором все дегенераты издохли. Произведение очень редкое - правдивый показ жизненного пути так называемых музыкантов. Данный фильм однозначно выдающийся в своём жанре, снят с глубоким пониманием вопроса и с твёрдым знанием предмета. Быт и поведение дегенератов от рок-н-ролла показаны практически с документальной точностью. Особо следует отметить актёрскую работу Гэри Олдмэна, исполнившего главную роль. Сыграть дегенерата лучше, чем Гэри Олдмэн, наверно, просто невозможно. Настоятельно рекомендуется к просмотру всем любителям подростковой музыки, поклонникам Курта Кобейна и прочих великих творцов. |
-------------------- |
|
radion |
23.11.2007 - 01:29
Сообщение
#48
|
Overclocker Группа: Супермодераторы Сообщений: 13434 Регистрация: 8.10.2004 Пользователь №: 63792 |
Кровавый четверг / Thursday (Гоблин, "Полный Пэ") (1998) DVDRip
Название: Кровавый четверг Оригинальное название: Thursday Год выхода: 1998 Жанр: криминал, триллер Режиссер: Скип Вудс В ролях: Томас Джейн, Аарон Экхарт, Паулина Поризкова, Майкл Джетер, Микки Рурк, Паула Маршал Цитата О фильме: Фильм в духе раннего Тарантино – только еще круче! Бывший торговец наркотиками, прошедший через все круги ада, решает выйти на пенсию и забыть о своем темном прошлом. Переехав из Лос-Анджелеса в Хьюстон, он резко меняет свой имидж, и в глазах окружающих становится обыкновенным гражданином, которого трудно заподозрить в чем-либо криминальном. Однако, судьба готовит очередной, самый неожиданный сюрприз бывшему наркодилеру. В город приезжает его подельник с грузом героина. Компаньон и не думал забывать о своем партнере все то время, пока тот строил свою новую жизнь. Он прелагает ему последнюю сделку. За все однажды приходится платить и бывший наркоделец оказывается на волосок от смерти. Выпущено: Polygram Продолжительность: 01:24:01 Перевод: Гоблин (Студия "Полный Пэ") Файл: Формат: DivX Качество: DVDRip Видео: 983 kbps, 496x368 Звук: MP3, 96 kbps Размер: 700 Mb |
-------------------- |
|
radion |
13.08.2008 - 20:23
Сообщение
#49
|
Overclocker Группа: Супермодераторы Сообщений: 13434 Регистрация: 8.10.2004 Пользователь №: 63792 |
Чужой / Alien (1979) DVDRip - Гоблин
Год выхода: 1979 Жанр: ужасы, триллер, фантастика Режиссер: Ридли Скотт В ролях: Том Скерритт, Сигурни Уивер, Вероника Картрайт, Гарри Дин Стэнтон, Джон Хёрт, Йен Холм, Яфет Котто, Боладжи Бадеджо, Хелен Хортон, Эдди Пауэлл Цитата О фильме: В далеком будущем, возвращающийся на Землю грузовой космический корабль перехватывает исходящий с неизвестной планеты слабый сигнал SOS. Экипаж принимает решение совершить посадку и разобраться в чем дело. Оказавшись на планете, астронавты повсюду обнаруживают неопознанные предметы по виду напоминающие гигантские коконы или личинки. К сожалению, они даже не догадываются, что в этих коконах ждут своего часа отвратительные безжалостные твари, смысл существования, которых сводится к уничтожению всего живого. Это идеальные убийцы, они покрыты непробиваемым панцирем, в их жилах течет кислота, и им достаточно секунды, чтобы разорвать человека на куски. Очнувшись от спячки, эти твари устраивают кровавую резню, выжить в которой удается только одному человеку, это лейтенант Рипли — женщина, которая доказала, что человеческий мозг — самое страшное оружие. Продолжительность: 01:51:53 Перевод: професиональный одноголосный (Гоблин) Файл: Формат: AVI Качество: DVDRip Видео: кодек: DivX, размер кадра: 704x288, битрейт: 1352 кб/с Звук: аудиокодек: AC3, битрейт аудио: 384 кб/с Размер: 1.36 GB |
-------------------- |
|
Реклама
|
|
|
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 24.04.2024 - 13:53 |
|