Mammy Blue, "О мами, о мами блю..." |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Все ссылки на сторонние ресурсы, за исключением офсайтов программ, должны оформляться с помошью тега скрытого текста - [hide=1]Ссылка[/hide]
Mammy Blue, "О мами, о мами блю..." |
MKN |
25.09.2007 - 15:15
Сообщение
#1
|
Баламут Группа: BANNED Сообщений: 1236 Регистрация: 3.12.2004 Пользователь №: 74697 |
Mammy Blue Цитата Лет так назад... да 30, не меньше... С каким заморским видом мы сидели на бульваре, куря сигареты марки "Американские", в душе разделяя восхищение прохожих, посматривавших на нас (конечно, восхищение!), а из переносного магнитофона (как же он назывался? не кассетный еще - бобина 280 метров, лента 10-го типа - 6-й головку стирает...) неслось Mammy Blue...Главное было успеть сигареты выкинуть подальше при появлении учителя (и чего они аще там ходили?!). А с какими девушками мы под Mammy Blue танцевали, пытаясь не пропустить момент, когда их под магией мелодии начнет одолевать легкая эйфория и контроль за нашими руками ослабеет... А какой теплый вечер был за окном, обещавший и бесконечное лето и бесконечную жизнь... Хит был народный - потому-что ни с каким конкретным исполнителем (у меня, по крайней мере) не ассоциировался. Кто Mammy Blue только не пел! Веселые ребята пели. Еще кто-то пел по-русски : "Реклама освещает путь, О, мама, Тебя мне больше не вернуть, О, мама". Жалистно так. Кто это был?.. Миньон был мелодиевский - югослав пел, Ладо Лесковар. Ian Lloyd со своими Stories, Dalida, Paul Mauriat, Pop Tops, Ricky Shayne, Byron Lee, Raymond Lefevre со своим оркестром, Roger Whittaker. А потом уже Лайма Вайкуле исполняла. Зинчук исполнял. Хулио-наш, Иглесиас - исполнял. Celine Dion и то исполняла. Песню написал Hubert Giraud, первой исполнительницей была Nicoletta, всемирным хит стал в исполнении Los Pop-Tops. В оригинальном варианте, французском, песня называлась Mamy Blue (с одним "m" в средине), а в переводе Фила Трима на английский второе "m" стало двойным - Mammy Blue. _http://barin99.sbn.bz/MammyBlue/ MAMMY BLUE Перевод И. Мостицкого О мамочка, мамочка Как грустно без тебя Быть может, я твое забытое дитя Ушел из дому в двадцать лет я Какая тягость оказаться дома вновь О мамочка Если б только взять за руку мог тебя И сказать: «Прости, за всё прости!» Уверен я, меня бы ты точно поняла О мамочка Ну где же ты теперь? О мамочка, мамочка Как тягостно без тебя Дом, в котором раньше жили мы, Сейчас стоит как мертвый на холме И воспоминания о детства днях тех Стеной встают передо мной Да... Вдоволь насмотрелся я неоновых огней И праздников хватило и одиноких ночей А сейчас я погибаю без тебя Как мне выжить одному? О мамочка, мамочка Как пусто без тебя Не заботится никто уж больше обо мне Кто любит меня, минутку кто мне уделит? Молча стены смотрят мне в лицо О мамочка И небо грозно, и резок ветер И знаю я теперь, чего лишился я И дом уж больше не очаг О мамочка А я ухожу … И будущее кажется неясным мне ... Количество известных вариаций песни перевалило за семь десятков. Вот несколько из них: |
Реклама
|
|
|
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 24.04.2024 - 00:36 |
|