IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

> Правила Создания новых тем в разделе

Все ссылки на сторонние ресурсы, за исключением офсайтов программ, должны оформляться с помошью тега скрытого текста - [hide=1]Ссылка[/hide]

При создании новой темы в первом посте разрешается приводить ТОЛЬКО описания.
Любые ссылки на закачку в первом посте НЕ ПРИВОДЯТСЯ.
Это разрешается делать только во ВТОРОМ посте, который не попадает на Главную страницу новостей сайта BesTFileZ.

> фильмы от гоблина
Sheon
26.09.2003 - 22:20
Сообщение #1


No Avatar
Full Member
***
Группа: Full member
Сообщений: 120
Регистрация: 4.08.2003

Пользователь №: 13796




Ищу прикольные переводы Гоблина в формате mp3

Нигде нет. :(

Если кто не знает:
Властелин колец - Братва и кольцо
Две сорванные башни
(в mp3 формате)

Если кто поможет найти - буду очень благодарен. ;)

Сообщение было отредактировано Sheon: 28.09.2003 - 09:10
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
2 Страницы V < 1 2  
Reply to this topicStart new topic
Ответов(25 - 48)
Beer
28.10.2004 - 19:48
Сообщение #26



Full Member
***
Группа: Full member
Сообщений: 71
Регистрация: 4.01.2004

Пользователь №: 28208




Чтоб ему таких соседей подселили !!!
Терпеть ненавижу его долбанные переводы [img]http://smilies.sofrayt.com/fsc/hear%20no%20evil.gif[/img]
Иногда скачиваю фильм, из за этого гадостного перевода - выкидываю ...
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
Skraelos
3.11.2004 - 17:33
Сообщение #27



Member
**
Группа: Full member
Сообщений: 31
Регистрация: 2.07.2004
Из: Россия, Москва

Пользователь №: 52716




А что в них такого плохого? По крайней мере, нестандартный подход... :)

Кстати, никто не знает случаем ослиных ссылок на какой-нить сервер со всеми его переводами? В хорошем качестве, естественно
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
CMEPTb
25.11.2004 - 08:40
Сообщение #28



Novice
*
Группа: Пoльзователь
Сообщений: 7
Регистрация: 25.11.2004

Пользователь №: 72392




Klassniye filmi.Vot mne nravitsa.Otlichniy sayt! ;)


--------------------
[COLOR=blue]

igra online
www.mu-israel.sytes.co.il
tam registraziya i download est.
Igra tipa kak diablo
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
Erik
27.11.2004 - 20:09
Сообщение #29



Full Member
***
Группа: Full member
Сообщений: 58
Регистрация: 15.07.2003
Из: Советский Союз

Пользователь №: 13034




перевод иногда нормальный иногда нет, но на кой ломать мультики, на пример "Простоквашино".
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
Grim13
30.11.2004 - 16:06
Сообщение #30



Member
**
Группа: Пользовaтели
Сообщений: 40
Регистрация: 15.09.2004

Пользователь №: 60330




"Простоквашино" Гоблин не переводил и, соответсвенно не "ломал".


--------------------
Стояли звери около двери, в них стреляли, они умирали...
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
alexrus
1.12.2004 - 17:40
Сообщение #31



Full Member
***
Группа: Full member
Сообщений: 126
Регистрация: 8.10.2004

Пользователь №: 63823




Mlin a link na bittorent nety?? Nenavizy oslom kachat! (IMG:style_emoticons/bfz/angry.gif)


--------------------
жжу
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
alexrus
4.12.2004 - 17:29
Сообщение #32



Full Member
***
Группа: Full member
Сообщений: 126
Регистрация: 8.10.2004

Пользователь №: 63823




Иногда никакова толка от перевода нету! Так как один мат! А это неочень весело! (IMG:style_emoticons/bfz/blink.gif)


--------------------
жжу
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
Gamer
4.12.2004 - 17:57
Сообщение #33



Налоговик...
Group Icon
Группа: Старейшины
Сообщений: 527
Регистрация: 16.12.2001
Из: Москва

Пользователь №: 217




alexrus, тогда скорее всего это просто подделка под гоблина...
Я думаю такие фильмы переводили ребята у себя дома, на компе, и потом выкладывали в нет якобы от гоблина...


--------------------
[url=http://www.bestfilez.net/chat]Заходи в IRC:[/url]
Сервер - [b]irc.rizon.net:6668[/b]
Канал - [b]#bestfilez.net[/b]
--------------------------
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
Smoks
24.12.2004 - 16:07
Сообщение #34


No Avatar
Novice
*
Группа: Пользовaтели
Сообщений: 1
Регистрация: 21.12.2004

Пользователь №: 79435




klos

Ну и как качать с этого сервера? (IMG:style_emoticons/bfz/cranky.gif)
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
noobsaibot
24.12.2004 - 18:21
Сообщение #35



Novice
*
Группа: Пoльзователь
Сообщений: 8
Регистрация: 18.10.2004

Пользователь №: 65590




через e-mule
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
Rt2
24.12.2004 - 22:33
Сообщение #36



Member
**
Группа: Пoльзователь
Сообщений: 26
Регистрация: 6.02.2004

Пользователь №: 33659




В одном интервью Гоблина, сам автор сказал, что переводит фильмы слово в слово как оно и есть. Остальные фильмы он решил зделать в смешном переводе такие как: Властелин Колец, Матрица, 1 эпизод Звездных Войн, Бумер. Еще он обещал под новый год подарить фанатам 3 фильма режисерские версии Властелина Колец в смешном переводе.
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
Pavlos
24.12.2004 - 23:44
Сообщение #37


No Avatar
Novice
*
Группа: Пользовaтели
Сообщений: 6
Регистрация: 28.10.2004

Пользователь №: 67223




Самый нормальный перевод это Властелин Колец. Все остальное это -
Цитата
Иногда никакова толка от перевода нету! Так как один мат! А это неочень весело!
. Все правильно замечено. Похабщина под Гоблина. Ведь эти фильмы смотрят не только иногда взрослые, но и дети. И фильмы с матами надо сжигать и уничтожать. (IMG:style_emoticons/bfz/angry.gif)
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
Sheon
27.12.2004 - 21:16
Сообщение #38


No Avatar
Full Member
***
Группа: Full member
Сообщений: 120
Регистрация: 4.08.2003

Пользователь №: 13796




Лично мне "прикольные" переводы Гоблина вообще не нравяться!!! (IMG:style_emoticons/bfz/angry.gif) Зачем спрашивается переделывать нормальный фильм под фиг знает что??? Я до сих пор не могу понять людей, которым нравиться этот туалетный юмор. ИМХО
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
murfuzl
28.12.2004 - 19:38
Сообщение #39



Member
**
Группа: Full member
Сообщений: 48
Регистрация: 16.03.2003

Пользователь №: 8246




Pavlos
Список фильмов переведенных Гоблином можно взять на опер.ру. Все остальное - подделка. На счет мата: если в переводе Гоблина ты слышишь мат, то претензии следует предъявлять не Гоблину а сценаристу, режиссеру и продюссеру фильма. Кредо Гоблина - перевод, максимально приближенный к оригиналу. Т.е. если в фильме персонаж употребил нецензурное выражение, Гоблин его так и переводит.
Смотрел фильм SNATCH (перевод:
Цитата
1. (быстрая) кража, грабеж
2. украсть, стащить
3. диал. и сленг  наружные женские половые органы
)
Как перевести на русский язык "правильно"?

Перевод "официальный" - "Большой куш". Даже при моих познаниях в английском - смотреть противно, персонажи неестественные, оригинальный английский текст не совпадает с переводом и все такое.
Перевод от Гоблина - "СпиZдили". Да, матов много, но зато создается довольно натуральная атмосфера. Бандюки они везде бандюки, и даже в лондонском ист-энде ругаются своим английским матом.
Думаю Гай Риччи (режиссер) оценил бы гоблинский вариант перевода.

Цитата
Похабщина под Гоблина. Ведь эти фильмы смотрят не только иногда взрослые, но и дети. И фильмы с матами надо сжигать и уничтожать.

Опять же, не нравится - не смотри. А ругать человека за то что он переводит фильм дословно - некорректно. Ругать в этом случае имеет смысл только авторов фильма.


Sheon

Цитата
Лично мне "прикольные" переводы Гоблина вообще не нравяться!!!  Зачем спрашивается переделывать нормальный фильм под фиг знает что??? Я до сих пор не могу понять людей, которым нравиться этот туалетный юмор. ИМХО


На счет "прикольных" переводов от Гоблина вопрос очень и очень сложный. Тут, как говориться, на вкус и цвет... Смотря с каким настроением это смотреть, смотря как ты сам относишься к оригинальному фильму и т.д.
Безусловно Властелин колец намного удачнее Бумера. Налицо "иссякание" талантов у студии "Божья искра". Надо отдать им должное, они сами это прекрасно понимают и даже как-то заявляли о намерении прекратить выпуск "смешных" переводов.

Лично я не понимаю "культовости" таких фильмов как Властелин колец или Матрица. И мне кажутся нездоровыми увлечение этими "шедеврами", поиски глубокой философии в матрице или игры толкиенистов.
Поэтому на мой взгляд Гоблин только улучшил эти "великие" "киношедевры" :)

Сообщение было отредактировано murfuzl: 28.12.2004 - 19:52
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
Stalker
28.12.2004 - 20:33
Сообщение #40



Novice
*
Группа: Пoльзователь
Сообщений: 16
Регистрация: 2.06.2004
Из: Vault 13

Пользователь №: 49022




Мне кажется, Властелины в "смешном" переводе лучше к восприятию обычными людьми, не замороченными на Толкиене и т.п. Да, это конечно извращает "бесценные шедевры", но ведь не многим интересно кто такие Фродо, Арагорн и компания(не так ли?). Зато посмотреть "смешной" перевод может каждый, и этим только продлит себе жизнь. (IMG:style_emoticons/bfz/rolleyes.gif)


--------------------
Продаётся память девичья, цена $0.1 за Mb!
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
Larry
3.01.2005 - 19:49
Сообщение #41



www.dongla.net
Group Icon
Группа: Супермодераторы
Сообщений: 1446
Регистрация: 31.03.2003
Из: BesTFileZ.Net

Пользователь №: 9039




Кто знает, что такое Virtual Dub или ему подобные:

.http://dvdspecial.ru/perevod.phtml?keyword=&perevod=Goblin&x=0&y=0

Сливаем переводы гоблина в mp3 и приклеиваем к фильму. ;)


--------------------
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
murfuzl
4.01.2005 - 12:10
Сообщение #42



Member
**
Группа: Full member
Сообщений: 48
Регистрация: 16.03.2003

Пользователь №: 8246




Larry
Там нету "смешных" переводов :(
Для смешных одного звука мало. В своих последних "шедеврах" гоблинцы извращаются не только с переводом, но и с картинкой (в "Возвращении бомжа" например эльфица натурально читает "Каштанку" а в "Буре в стакане" герои пьют водку "Кристалл") :)

Сообщение было отредактировано murfuzl: 4.01.2005 - 12:12
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
bubba
5.01.2005 - 21:07
Сообщение #43



Гость










Согласен с murfuzl смотрю многие фильмы и жалею что нет их в переводе Гоблина т.к. другие соблюдая политкорректность извращают перевод до невозможности,теряется сам смысл.Например в том де Snatch,эпизод в в баре когда негры пытаются развести с игрушечными пистолетами.А смешные переводы.....не нравятся,не хватает чувства юмора,не нравится стеб не смотри,они имеют успех у людей и имеют место быть.
Go to the top of the page
+
darkrussian
27.04.2005 - 21:06
Сообщение #44


No Avatar
Novice
*
Группа: Пользовaтели
Сообщений: 2
Регистрация: 27.04.2005

Пользователь №: 113511




posmotri na izraelskom saite www.zevel.ru kachatb cherez emule
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
Aivengo
6.09.2006 - 05:34
Сообщение #45



Full Member
***
Группа: Full member
Сообщений: 162
Регистрация: 3.06.2005
Из: Ярославль-Єнакієво

Пользователь №: 120478




Можно слить отсюда: http://polygr.narod.ru/goblin/film_goblin.htm
Фильмы скачиваются с http://, возможно применение менеджера закачак.


--------------------
[
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
radion
1.06.2007 - 07:01
Сообщение #46



Overclocker
Group Icon
Группа: Супермодераторы
Сообщений: 13434
Регистрация: 8.10.2004

Пользователь №: 63792




Большой куш (Гоблин)

Прикрепленное изображение

Год выхода: 2000
Жанр: перевод Гоблина
Режиссер: Гай Ричи
В ролях: Бенисио дель Торо, Дэннис Фарина, Винни Джоунс, Брэд Питт, Раде Сербеджиа, Джейсон Стэтэм, Элан Форд

Цитата
О фильме: Один из самых знаменитых переводов студии "полный Пэ". Режиссер Гай Ричи уже прославился шикарным фильмом "Карты, деньги, два ствола". На этот раз крутой сюжет разворачивается вокруг огромного бриллианта в 84 карата весом. Тут тебе и подпольные кулачные бои, и цыганский табор, и лихие грабежи, и жестокие убийства, и скармливание трупов свиньям, а во всем этом замешаны в разных пропорциях англичане, русские, евреи, цыгане - короче, полный набор. Редкостная веселуха! Лучший фильм 2000 года. И один из самых знатных переводов студии "полный Пэ".

Продолжительность: 102 мин
Размер: 635.72 Mb




--------------------
IPB Image
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
radion
7.09.2007 - 21:52
Сообщение #47



Overclocker
Group Icon
Группа: Супермодераторы
Сообщений: 13434
Регистрация: 8.10.2004

Пользователь №: 63792




Сид и Нэнси / Sid & Nancy (1986) DVDRip "Goblin" правильный перевод

Прикрепленное изображение

Год выхода: 1986
Жанр: биография, драма
Режиссер: Алекс Кокс
В ролях: Гэри Олдмен, Хло Вебб, Кортни Лав


Выпущено: UK
Продолжительность: 112 минут
Перевод: Дмитрий "Goblin" Пучков (один голос, закадровый, правильный перевод студии полный Пэ)
Аудио 1: 44100Hz stereo 92Kbps - перевод Гоблина
Аудио 2: 44100Hz stereo 92Kbps - оригинал, английский
Аудио 3: 44100Hz stereo 92Kbps - перевод надмозгов

Файл:
Формат: avi
Качество: DVDRip
Видео: DivX 544x288 25fps битрейт 800Kbps
Размер: 983 MB


Цитата
О фильме: Редкостный дегенерат, басист группы Sex Pistols Сид Вишез (что значит Порочный), полюбил редкостную дегенератку, наркоманку по имени Нэнси. В фильме исключительно наглядно показаны жизнь и так называемое творчество дегенератов, а так же - закономерный финал, в котором все дегенераты издохли.

Произведение очень редкое - правдивый показ жизненного пути так называемых музыкантов.

Данный фильм однозначно выдающийся в своём жанре, снят с глубоким пониманием вопроса и с твёрдым знанием предмета. Быт и поведение дегенератов от рок-н-ролла показаны практически с документальной точностью. Особо следует отметить актёрскую работу Гэри Олдмэна, исполнившего главную роль. Сыграть дегенерата лучше, чем Гэри Олдмэн, наверно, просто невозможно.

Настоятельно рекомендуется к просмотру всем любителям подростковой музыки, поклонникам Курта Кобейна и прочих великих творцов.



--------------------
IPB Image
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
radion
23.11.2007 - 01:29
Сообщение #48



Overclocker
Group Icon
Группа: Супермодераторы
Сообщений: 13434
Регистрация: 8.10.2004

Пользователь №: 63792




Кровавый четверг / Thursday (Гоблин, "Полный Пэ") (1998) DVDRip

Прикрепленное изображение

Название: Кровавый четверг
Оригинальное название: Thursday
Год выхода: 1998
Жанр: криминал, триллер
Режиссер: Скип Вудс
В ролях: Томас Джейн, Аарон Экхарт, Паулина Поризкова, Майкл Джетер, Микки Рурк, Паула Маршал


Цитата
О фильме:
Фильм в духе раннего Тарантино – только еще круче! Бывший торговец наркотиками, прошедший через все круги ада, решает выйти на пенсию и забыть о своем темном прошлом. Переехав из Лос-Анджелеса в Хьюстон, он резко меняет свой имидж, и в глазах окружающих становится обыкновенным гражданином, которого трудно заподозрить в чем-либо криминальном. Однако, судьба готовит очередной, самый неожиданный сюрприз бывшему наркодилеру. В город приезжает его подельник с грузом героина. Компаньон и не думал забывать о своем партнере все то время, пока тот строил свою новую жизнь. Он прелагает ему последнюю сделку. За все однажды приходится платить и бывший наркоделец оказывается на волосок от смерти.

Выпущено: Polygram
Продолжительность: 01:24:01
Перевод: Гоблин (Студия "Полный Пэ")

Файл:
Формат: DivX
Качество: DVDRip
Видео: 983 kbps, 496x368
Звук: MP3, 96 kbps
Размер: 700 Mb




--------------------
IPB Image
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
radion
13.08.2008 - 20:23
Сообщение #49



Overclocker
Group Icon
Группа: Супермодераторы
Сообщений: 13434
Регистрация: 8.10.2004

Пользователь №: 63792




Чужой / Alien (1979) DVDRip - Гоблин

Прикрепленное изображение

Год выхода: 1979
Жанр: ужасы, триллер, фантастика
Режиссер: Ридли Скотт
В ролях: Том Скерритт, Сигурни Уивер, Вероника Картрайт, Гарри Дин Стэнтон, Джон Хёрт, Йен Холм, Яфет Котто, Боладжи Бадеджо, Хелен Хортон, Эдди Пауэлл

Цитата
О фильме:
В далеком будущем, возвращающийся на Землю грузовой космический корабль перехватывает исходящий с неизвестной планеты слабый сигнал SOS. Экипаж принимает решение совершить посадку и разобраться в чем дело. Оказавшись на планете, астронавты повсюду обнаруживают неопознанные предметы по виду напоминающие гигантские коконы или личинки.
К сожалению, они даже не догадываются, что в этих коконах ждут своего часа отвратительные безжалостные твари, смысл существования, которых сводится к уничтожению всего живого.
Это идеальные убийцы, они покрыты непробиваемым панцирем, в их жилах течет кислота, и им достаточно секунды, чтобы разорвать человека на куски. Очнувшись от спячки, эти твари устраивают кровавую резню, выжить в которой удается только одному человеку, это лейтенант Рипли — женщина, которая доказала, что человеческий мозг — самое страшное оружие.

Продолжительность: 01:51:53
Перевод: професиональный одноголосный (Гоблин)

Файл:
Формат: AVI
Качество: DVDRip
Видео: кодек: DivX, размер кадра: 704x288, битрейт: 1352 кб/с
Звук: аудиокодек: AC3, битрейт аудио: 384 кб/с
Размер: 1.36 GB




--------------------
IPB Image
User is offlineProfile Card PM
Go to the top of the page
+
Реклама

2 Страницы V < 1 2
Reply to this topicStart new topic
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0 -

 



- Текстовая версия Сейчас: 28.03.2024 - 15:57
]]> ]]>
]]> Яндекс.Метрика ]]>